Я кораблик синий
В море запущу!
В розовую гавань
Ветрами заведу!
Фиолетовой волною,
С белым гребнем впереди
Темно-синий мой кораблик,
Ты стишок не погуби!
***
Мосточки деревянные
От дождика звенят,
как червячочки пьяные
Стучат и беренчат.
А я молчу, все слушаю
Под перестук колес.
Как зайца длинноухого
Облаял сизый пес...:-))
***
Плывет по небу загадка:
«Отгадай меня, я сладка!»
Что же, хочешь отгадаю:
Тучка ты, тебя я знаю.
Это- солнце. Это- небо.
Это звездочки взошли.
Все понятно, все конкретно:
Это-мир, а это- мы....
***
мышка в норку забежала
глаз закрыла, нос задрала:
\"где-то рядом, где-то рядом
чую, зернышко упало\" ...))))
***
Соловей пропел в окошко,
Что на улице рассвет
Разбудил меня немножко,
Улетел : «Всем вам привет!»
Оля Акимцева,
Москва, Россия
пишу.
в 2004 году вышла книга "Ванька" в издательстве "Библия для всех"
ура!!! вышла моя вторая книга!!!! "Секреты маленькой принцессы" изд-во "Росмэн"
покупайте, пишие отклики!!!!
мои контакты:
oakim(at)mail(dot)ru
Прочитано 14804 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".